「The Last Day」
12月31日 最終日だぞ
↑In the morning, we went to the wharf. This is the boat gets to Hatoma
Island. I took it 12 years ago.
朝、波止場に行きました。鳩間島に行く船です。12年前に乗りました。
↑12 years ago, I travel around all of the Islands which belongs to Yaemaya
district.
12年前、八重山の島々を全部周りました。
↑The wharf moved to the place quarter miles from previous place and the
building beside the wharf became very big.
港は数百メートル移動しました。建物はとても大きくなりました。
↑We took photos at the wharf and
写真を港と
↑in front of the statue. He is Youkou Gushiken, very famous boxer.
具志堅用高の像前で撮りました。
↑After we brought back our rental car, we visited some graves. This is
typical sharp in Ishigaki.
レンタカーを返した後、お墓を見ました。石垣島の典型的な形です。
↑After that we moved to the airport. This is the character of the airport
called Pa-eagle. Pa-e means south in Okinawa dialect and eagle is a bird.
その後空港に移動しました。パイーグルという空港のキャラクターです。パイは南という沖縄方言で、イーグルは鷲ですね。
↑We went back our place one after another, because our places are all
different so we took different airplane. We are active so we can meet again
soon.
I really think time flies, because
my replacement Sakiko had already finished her work in Tonga last Sep. See you
again! Toki sio e~.
1人ずつ帰って行きました。住んでいる場所は全員違うので違う飛行機に乗るのです。みんな活動的なのでまたすぐに会えるでしょう。
しかし時間が経つのは早いものです。後任のSakikoさんが今年の9月にトンガで仕事を終えているのですから・・・。
また会いましょう!Toki
sio
↑Around 6:40 I arrived at Kansai Airport in Osaka. This trap, landing steps,
reminds me Tonga. Peach Airline is interesting.
午後6時40分頃関西空港に着きました。このタラップはトンガを思い出させます。ピーチ航空は面白いです。
↑After I got to my aunt’s house I went to my favorite thick white noodles
restaurant and moved to my house with aunt.
おばの家に行ったら、馴染みのうどん屋へ行きました。そして実家へ行きました。
↑We had a good time at the last day of the year. My favorite singer Saburou
Kitajima retired from the very famous music program. Thank you for your
attractive song over the last 50 years.
良い大みそかを過ごしました。大ファンの北島三郎さぶちゃんが紅白から引退しました。50年間ありがとうございました。