Friday, November 30, 2012

30th Nov. Illumination イルミネーションだぞ


Illumination
11月30日 イルミネーションだぞ

 
I have not played soccer with my kids for a long time.
 久しぶりに子どもたちとサッカーをしました。


 
After lunch, we visited Urara, a day service center, and showed our dance “soran-bushi” and our song. It was a very good exchange.
 昼食の後、デイサービスセンターうららを訪問し、ソーラン節ダンスと歌を披露しました。よい交流でした。


 
In the evening, I went to the two national parks and saw illumination with young teachers. It was amazing!
 夜に若い先生たちと2箇所の国定公園に行き、イルミネーションを見ました。とてもキレイでした。







Thursday, November 29, 2012

29th Nov. Checking Notebooks ノートチェックだぞ

Checking Notebooks
11月29日 ノートチェックだぞ


 
One of my students completed new work of insects.
 クラスの子が新しい昆虫を完成させました。


 
I stopped the water supply in the pipe laying of a swimming pool because the water will freeze in winter. We need to leave the water in the pool in case of fire. Before the winter vacation I have to set up fountains because its surface will freeze.
 プールの配管の水を止めました。冬場は凍るからです。プールの水は火事に備えて残しておきます。
冬休み前に噴水を設置しなければなりません。表面が凍るからです。


 
After school, the kids, who will enter this school, and their parent came and took a medical checkup and so on. This year is almost over.
 放課後、来年入学する子どもたちと保護者が健康診断など受けにきました。今年もほご終わりですね~。


 
In the evening, I checked my students’ notebooks for a school report. I looked back upon my Tongan life when I was working in TIOE (Teachers’ training school Tongan Institute Of Education) as an abacus teacher.
 夜、通知票の為に子どもたちのノートを点検しました。そろばんの先生としてトンガのTIOE教員養成学校で働いていた頃を思い出しました。

Wednesday, November 28, 2012

28th Nov. Moonlight 月光だぞ

Moonlight
11月28日 月光だぞ


 
We are practicing the Soran-bushi dance for exchanges party this Friday.
 今週金曜日の交流会に向けて、ソーラン節の練習をしています。


 
Some of beginners of climbing trees succeeded to do it. The expert kids are almost monkeys.
 何人かの木登り初心者達が成功を収めました!上級者の子はほとんどサルです。


 
Our symbol mountain Jonendake is covered with snow.
 我らの常念岳は雪に覆われています。


 
Thanks to the moonlight and the color of snow, we can see the beautiful mountain, Jounendake, even in the middle of the night.
 月明かりと雪の色のお蔭で、夜中でも常念岳が見えます。きれいな雪山です。

Tuesday, November 27, 2012

27th Nov. School Report 通知票だぞ

School Report
11月27日 通知票だぞ


 
Recently we climb an acorn tree and pick its seeds.
 最近、木に登ってどんぐりを採っています。



 
Although I still have a lot of things to do, I've started making a school report at last. I cannot work quickly as I used to do before Tonga. Yet I manage to adjust myself to the Japanese society. Hopefully snow season makes me work rapidly, because when snow falls, I really want to go skiing.
依然としてやることはたくさんありますが、ようやく通知表をつけ始めました。トンガ前のようにアホみたいに素早く働けません・・・でも何とか日本社会に適応しております。仕事が遅くて困りますね~。雪が降れば自然と仕事が速くなるのですが・・・。

Monday, November 26, 2012

26th Nov. Long-Rope 長なわとびだぞ 

Long-Rope
11月26日 長なわとびだぞ


 
It rained today so we refrained from practicing a horizontal bar, we played long-rope instead.
 雨だったので、鉄棒の練習をやめ、代わりに長なわとびをやりました。


 
After school, we had an evaluation meeting of my demonstration class last week. During the meeting, we ate this delicious pudding. I think my garlic pudding is more delicious.
 放課後、先週の研究授業の反省会を行いました。会の中でおいしいプリンを食べました。Torojiro先生特製のニンニクプリンの方がおいしいです。

Sunday, November 25, 2012

25th Nov. Banana Beer バナナビールだぞ

Banana Beer
11月25日 バナナビールだぞ


 
It was very fine today, so I saw the beautiful snow mountain “Jounendake” from my room.
 とても天気が良かったので、キレイナ常念岳が部屋から見えました。


 
I cleaned my house and…
 家の掃除をして・・・


 
I set a kotatsu (low covered table with a heat source underneath) and heater.
 コタツをストーブを設置しました。


 
After I made the YAMANEKO doll…
 山ネコを作った後、


 
 
I visited Matsumoto city. On the way, I saw the beautiful snow mountain range in Hakuba district.
 松本市を訪れました。途中に白馬のきれいな雪山を見ました。


 
I visited Kanou restaurant, which is my best. I have never come here without ordering deep-fried chicken set menu.
 一番のお気に入り、かのう食堂へ行きました。必ず鳥唐揚定食を注文します。


 
I enjoyed cycling and
 サイクリングと


 
 
 
trekking along the Susuki river.
 トレッキングを薄川沿いで楽しみました。


 
On the way back I visited the Fine View Muroyama after a long time away. There is a very good hot spring.
 帰り道に久しぶりにファインビュー室山に行きました。良い温泉です。


 
We can see the beautiful scenery.
 きれいな景色が見れます。


 
I drank banana beer which I bought in Komagane yesterday. I was addicted to it when I was taking a JICA volunteer training at KTC (Komagane Training Center). It was just as delicious as before.
 昨日駒ヶ根で買ったバナナビールを飲みました。KTC駒ヶ根トレーニングセンターでボランティア研修を受けている時、これの中毒でした。以前のように美味しかったです。

Saturday, November 24, 2012

24th Nov. Komagane 駒ヶ根だぞ 

Komagane
11月24日 駒ヶ根だぞ


 
Last night, Takeyoshi, who is my friend since we were in the Shinshu university, called on me and we talked about my personnel matters next year. To watch his daughter’s piano recital, he came back to his place in the early morning.
 昨夜、大学の友達Takeyoshiさんが来て、来年度人事について話しました。娘さんのピアノ発表会を見るために、朝早く帰っていきました。


 
His car is for his family, on the other hand, my car is for my ski.
 彼の車は家族のためです。一方Torojiro先生の車はスキーのためです。


 
After I made the YAMANEKO doll, I visited a hospital and took an injection for the flu.
 山ネコを作ってから、病院にインフルエンザの注射に行きました。


 
Following that, I visited Komagane city to meet my friend. I usually see the northern Japanese alps in Azumino and this is the southern Japanese alps which we are able to see in Komagane.
それから、友達に会うため駒ヶ根市を訪れました。普段は安曇野で北アルプスを見ますが、これは駒ヶ根で見られる南アルプスです。


 
Around noon, I got to KTC (Komagane Training Center) and called on 4 volunteers. From the right side, Ai was in my group (21-2), Miyuki (22-2 volunteer) has come back from Tonga 2 months ago. Manami and Hiroaki are going to Tonga after KTC.

  昼頃KTC(駒ヶ根トレーニングセンター)に着き、4人のボランティアに会いました。右から21年度2次隊Aiちゃんはトンガ同期で、22年度2次隊のMiyuki姉は2ヶ月前に帰国したばかりで、ManamiさんとHiroakiさんはKTCの後、トンガへ向かいます。


 
 
We took lunch at the restaurant where Hiroaki recommended. I like hamburger.
 Hiroakiさんお勧めのレストランで昼を食べました。ハンバーグが好きです。


 
I gave No.380 YAMANEKO to Hiroaki.
 山ネコNo.380をHiroakiさんに渡しました。


 
We saw the beautiful Japanese alps.
 きれいな日本アルプスを見ました。


 
We went sightseeing to Kozenji temple, and
 光善寺へ観光へ出かけました。そして


 
 
Komagane YHA (Youth Hostel), some stores
 駒ヶ根ユースホステルといくつかのお店。


 
and my favorite Chinese noodles restaurant.
 そして、お気に入りのラーメン屋に行きました。がむしゃらと言う所です。


 
After I came back to KTC, I gave No.381 YAMANEKO to Manami.
 KTCに帰ってきてから、Manamiさんに山ネコNo.381を渡しました。


 
I hope you have good luck. Stick it out!
 がんばってくださいね~!


 
See you soon Ai! We are a neighborhood.
 Aiちゃんまたすぐに会いましょう。我々はお隣さんです。


 
Miyuki is a Hokkaido resident. I love Hokkaido, so I’d like to visit your place again to enjoy skiing and paragliding.
 Miyuki姉は北海道人です。Torojiro先生は北海道が好きなので、再びスキーとパラグライダーを楽しむために訪れたいです。ところで北海道人は地元のことを「北海道はでっかいどー」と言わないらしいのです。驚愕の事実です!!!


 
I looked back upon my KTC life. I used to be here in 2009. Oh time flies…
 KTC生活を思い出しました。2009年ここにいました。時間が経つのははやいですね~。