Saturday, December 31, 2011

31st Dec. The Last Day Of The Year

The Last Day Of The Year
12月31日 大晦日だぞ

 
It was the last day of the year, so I went skiing at Kashimayari as usual. On the way, I saw this sign. Oh, the temperature was minus 9 degrees, so my ski field must have been colder than here.
 大晦日でした。だから(?)いつも通り鹿島槍へ行きました。途中、マイナス9度の表示を見ました。スキー場はここより寒かったにちがいないです。おぉ~。


 
It was very fine today so…
 とても天気が良かったので・・・



I could see the lake Aoki and Mt. Togakushi clearly.
 青木湖と戸隠山がきれいに見えました。


 
On the way back to my house, I bought some food (a salmon, salmon roe and tuna) for the New Year.
 帰り道に正月の食べ物(鮭・いくら・マグロ)を買いました。


 
I made buckwheat noodles, soba, and its soup for the New Year. When the New Year’s Eve we eat buckwheat noodles in Japan. It’s our custom.
 蕎麦とそのつゆを作りました。大晦日には蕎麦を食べるのは日本の文化です。
 


Have a happy New Year!
Toki sio!
ではでは皆様良いお年を!またね

Friday, December 30, 2011

30th Dec. Year-End Cleaning

Year-End Cleaning
12月30日 大掃除だぞ

 
This is a Torojiro’s way of cleaning. First, put a detergent on the bathroom wall and then…
 これがTorojiro先生流の掃除です。まず風呂の壁に洗剤をかけます。そして・・・


 
Spray a wall with water by this machine Pressure Washer”
 高圧洗浄器で水を壁に吹付けます。
[Movie] Cleaning動画:(19sec)


 
Because the pressure was so strong, I broke some tiles. Darm!!
 圧力がすごいので、タイルが割れました・・・あちゃ~。


 
Spray my own car with water by the pressure washer. This machine is very convenient but the only one problem is I get wet a lot, hahaha!
 車に高圧洗浄器で水を吹付けます。このマシンはとても便利なのですが、ただ1つの問題点は自分がびしょびしょになることです。ハハハ~。
[Movie] Cleaning動画:(5sec)


 
I remodeled my car for my ski. I made a shelf in my car. I can put my skies on the first floor, and can put ski gears on the second floor.
 車をスキーの為に改造しました。棚を作ったわけですが、スキーを1階に置き、スキー用品を2階に置けます。

Thursday, December 29, 2011

29th Dec. Fat Ski

Fat Ski
12月29日 ファットスキーだぞ

 
I visited Kashimayari as usual. Almost all of the chair lifts have started working. That’s great!
 いつも通り鹿島槍へ行きました。ほぼ全部のリフトが動きはじめました。よっしゃ~。



 
I bought this ski called “fat ski” in 2008 before Tonga but we didn’t have enough snow for the fat ski at that time. I enjoyed it a little bit today. Fat ski means very wide ski for a deep snow. Hopefully there will be a great many snows in this winter season.
 2008年にこのファットスキーを買いました。でもその時十分な雪がありませんでした。今日ちょっとだけ楽しみました。ファットスキーとは深雪用の幅のひろ~いスキーのことです。浮き上がる感覚がたまりません!今年はめちゃくちゃ雪が降ることを祈ります。

Wednesday, December 28, 2011

28th Dec. Making a film

Making a film
12月28日 撮影だぞ

 
I went skiing at Kashimayari with Masashi who was my classmate of our university in Nagano city and he is now working in Saitama prefecture. We took our movies with each other by my digital camera’s movie function. I have not watched my ski movement more than 2 years because I was in Tonga.
 Although my movement is so far from demonstrators’ movement in DVD, I would like to improve my ski.
 大学のクラスメートで現在埼玉県で働いているMarsyi.ponta10と鹿島槍へ行きました。デジカメの動画機能でお互い滑りを写しました。2年以上自分の滑りを見ていませんでした。トンガにいましたので・・・。
 DVDに出てくるデモンストレーター達に比べたらはるかに及びませんが、スキーが上手になりたいです。
[Movie] Kashimayari Ski動画:(20sec, 19sec, 24sec)


 
I came down this course (in the middle). The inclination of the course is nearly 30 degrees and it’s not flat (there are a lot of bumps…). In general, the movement in a movie looks slower than real movement but actually my movement is very slow compared with professional skiers and I’m scared of bumps and speed now…oh…I need more practice and I have to recover from my 2 year-blank as possible I can. Please teach me how to ski.
 真ん中に写っている斜面を降りてきました。傾斜は30度弱ですが、凸凹だらけです。一般的に映像の動きは実際の動きより遅く映りますが、それにしてもプロスキーヤーに比べたらTorojiro先生の滑りはとても遅いです。あ~もっと練習が必要だ・・・。そして2年間のブランクを早く取り戻さなければ・・・どうやってスキーをするか教えてください!
 [Movie] Kashimayari Ski動画:(29sec)
Marsyi.ponta10デモのプロ滑りは本人の希望により次の機会にアップさせていただきます。


 
Masashi stayed 1 night in my house. I made my special mabo-tofu for him and we had a good dinner party. We talked and drank beers a lot.
 Marsyi.ponta10Torojiro先生宅に一晩泊まりました。特製麻婆豆腐を作りました。良い夕食会でした。たくさんビールを飲み、話しました。

Tuesday, December 27, 2011

27th Dec. I finished working this year.

I finished working this year.
12月27日 仕事おさめだぞ


I finished working this year. We will have a school break until 10th Jan. Have a happy New Year!
After school, we had a year-end party. By way of entertainment, we had our school’s quiz of this year and I took charge of a master of this quiz. At the beginning, I spoke Tongan language but of course no one understood it.
 今年の仕事おさめでした。1月10日まで冬休みです。良いお年を!
 忘年会がありました。余興として学校クイズ(10大ニュース)がありました。Torojiro先生は司会を務め、初めにトンガ語を話しましたが、もちろん誰もわかりませんでした。

Sunday, December 25, 2011

25th Dec. Heavy Snow

Heavy Snow
12月25日 大雪だぞ

 
It was snowing all day long. The roads were freezing but my studless tire is working very well.
 一日中雪でした。道路は凍結していましたがスタッドレスタイヤはしっかり機能しています。ノーマルタイヤでは絶対無理ですからね。


 
The third chair lift started working today. The lift leads to the top so I can ski at the very steep course at last. There is a lot of fresh snow.
 3つ目のリフトが今日動き始めました。このリフトは頂上へ続いているので、ようやく急斜面が楽しめます。たくさんの深雪がありました。


 
At the end of today’s ski, I snowboarded a little bit. I went on a very deep fresh snow. I have not done snowboarding for 3 years but I managed to do it. Unfortunately I don’t like snowboard, maybe because I’m not good at snowboarding. I have only level 1 skill.
 スキーの最後にちょっとだけスノーボードをしました。かなり深い新雪を滑りました。3年間スノボをやっていませんでしたが何とかなりました。残念なことにスノボは嫌いです。たぶんヘタクソだからだと思います。

Saturday, December 24, 2011

24th Dec. Christmas

Christmas
12月24日 クリスマスだぞ

 
It was the Christmas day today so… I made my special onion soup. It was delicious and was easy to cook.
 クリスマスなので(?)オニオンスープを作りました。簡単にでき美味しかったです。


 
I was in my house almost all day long. I was writing my blog. I completed the article “Rare YAMANEKO”. I made a lot of special edition YAMANEKO dolls in Tonga. Please access below and then, jump to the previous page.
 ほとんど一日中家にいました。ブログを書いていました。レアな山ネコの記事を完成させました。トンガでたくさんの特別バージョン山ネコを作ったものです。下のURLへアクセスし、以前のページにもジャンプしてみてください。



 
In the evening, I made my special Mabo-tofu and bought herring roe.
 夜、特製麻婆豆腐を作り、数の子を買いました。



 
We usually eat herring roe in the New Year. I can say I prepared for the New Year today.
 普段は数の子を正月に食べます。だから今日正月の準備をしたと言えます。


 
At night, I enjoyed chatting with my friend, but suddenly the Internet cut off. Oh man!
 夜チャットを楽しみましたが、突然ネットが切れてしまいました。おやま~。

Friday, December 23, 2011

23rd Dec. Skiing

Skiing
12月23日 スキーだぞ

 
I went skiing at Kashimayari. The second chair lift was working. There are more than 10 lifts so I hope all lifts will be available soon. Snowy mountains fascinate me.
 鹿島槍にスキーをしに行きました。2つ目のリフトが動いていました。10機以上のリフトがあるので、早く全部動いてくれないかな~と思います。雪山は魅力的です!

Thursday, December 22, 2011

22nd Dec. Skating

Skating
12月22日 スケートだぞ

 
We went skating to M-wave skating rink in Nagano city. M-wave is the place where the speed skate race of the Winter Olympic Games in 1998 was held.
 My students were good at slipping and falling down. I took a lot of photos of the students who fell down. Anyway, we enjoyed skating.
 Mウェーブにスケートをしに行きました。Mウェーブは1998年長野冬季オリンピックのスピードスケート会場です。
 子ども達は滑って転ぶのが上手でした。転んだ子どもの写真をたくさん撮りました。まぁとにかくスケートを楽しみました。

Wednesday, December 21, 2011

21st Dec. I gave YAMANEKO dolls.

I gave YAMANEKO dolls
12月21日 山ネコをあげたぞ


 
They were classified in each district and were talking about a winter school break which starts next week (28 Dec). Class 6 students presided the meeting and confirmed the schedules. I hope all of them will spend their winter vacation safely.
 地区ごとにわかれて冬休みについて話し合っています。6年生が司会して行事の確認をします。全員が安全に冬休みを過ごせるといいです。


After school, I gave No.345 YAMANEKO to Haruno, and gave No.346 YAMANEKO to Takao. They are in charge of the class 2 students. Although they try to read my articles about Tonga, include YAMANEKO contents, perhaps they will not be able to do it, because my blog has more than 700 articles and Japanese teachers are very busy with working, especially Torojiro. Haha!
 放課後、山ネコNo.345を2年生担任のHaruno先生、山ネコNo.346をTakao先生にあげました。山ネコの日記でトンガの記事(山ネコの記事)を読もうと思ってくれていますが、おそらく読めないでしょう。何故なら山ネコブログは700記事以上ありますし、日本の先生はとても忙しいからです。特にTorojiro先生は!(←嘘はやめましょう!!Torojiro先生、あなたは暇人です!)


Yet, Torojiro is very kind teacher so I’ll give you an information about these YAMANEKO articles. Why don’t you access here.
とは言うもののTorojiro先生は優しいので、山ネコ記事のURLを教えてあげましょう。アクセスしてみてはいかが?

山ネコについて 「山ネコとは?」
山ネコについて 「山ネコの数と出かけた場所」
山ネコについて 「山ネコ豆知識Q&A」
山ネコについて 「レアな山ネコ」
山ネコについて 「心に余裕と安らぎを与える山ネコ?」
山ネコについて番外編 「山ネコ大明神の作り方」

Sunday, December 18, 2011

18th Dec. Housework

Housework
12月18日 家事だぞ

 
I didn’t go skiing because my ski field Kashimayari is not open entirely now so I washed my normal tires instead. It will be in my house storeroom until next April.
 スキーに行きませんでした。鹿島槍がしっかりオープンしていないからです。その代わりにノーマルタイヤを洗いました。4月まで物置でおやすみです。


 
In the afternoon, I went shopping to buy warm pants for the winter especially for a skating next Thursday. I bought two pants.
 午後に買物へ行き、冬用のズボンを買いました。特に木曜日のスケート教室の為です。


 
Following that, I bought rice. Though Azumino city’s rice (my place) is cheaper, I chose this rice which is made in Miyagi prefecture. Miyagi is the place where the earthquake and tsunami hit in March this year. The farmers around the tsunami area are trying to recover from its damage.
  その後、米を買いました。住んでいる安曇野産の米は安かったのですが、宮城県産を選びました。宮城は今年3月に地震と津波が襲った場所です。農家の人たちはその被害から立ち直ろうとしています。 


 
I made curry & rice from scratch. It was delicious.
カレーライスを粉から作りました。固形ルーは使いません。美味しかったです。


 
By the way, I’m using a very old mobile phone called docomo mova. The service is almost over (until next March) so the company docomo is encouraging me to change it to a new one, but I will not change it, because I want to use it until it finishes. Even if my mobile phone is old-fashioned, I don’t feel inconvenience because all outdated equipments in Japan are much better than Tongan life. I don’t want to forget good Tongan memories.
 ところで、Torojiro先生はドコモムーバを使っています。そのサービスはほぼ終わっています。来年3月で終わります。人間国宝近し!!だからドコモは新しい物に換えるよう促しますが、換えるつもりはありません。何故ならそれが終わるまで使い切りたいからです。たとえその携帯が古くても不便は感じません。何故なら日本にある時代遅れの物全ては、トンガ生活よりずっと便利だからです。むしろ日本は便利すぎてイライラします。トンガの良い思い出を忘れたくありません。

Saturday, December 17, 2011

17th Dec. Studless Tire

Studless Tire
12月17日 スタッドレスタイヤだぞ

I changed normal tires to studless tires (snow tires).
  ノーマルタイヤからスタッドレスタイヤ(スノータイヤ)に換えました。


 
Immediately I went skiing at Kashimayari. It takes me 40 minutes to get there and I have a season ticket.
 直ちにスキーに行きました。鹿島槍は40分で行け、シーズン券を持っています。


 
Though Shiga-Kogen has enough snow, Kashimayari doesn’t. Now only 1 chair lift and 1 course are available. A lot of people were waiting their turn, and the course was so crowded.
 After an hour, I finished skiing and went to a spa which is located next to the ski field.
  志賀高原は十分雪がありましたが、鹿島槍はありません。今1つのリフトと1つのコースが使えるだけです。たくさんの人が順番を待っていて、コースはとても混んでいました。
 1時間後、スキーをやめゲレンデの隣にある温泉に入りました。


 
On the way back to my house, I went shopping and bought a lot of seasoning. Of course, Japanese shops have plenty of seasonings which I couldn’t buy in Tonga. I’m very glad to find them.
  帰り道、買物に行きたくさんの調味料を買いました。もちろん日本のお店にはトンガでは買えなかった、たくさんの調味料が売っています。いや~嬉しいですね~。


 
I made stir-fried vegetables. I didn’t made it in Tonga, so maybe I have not made it for 10 years but it was delicious. I may be good at cooking.
  野菜炒めを作りました。トンガでは作らなかったので、10年ぶり位になりますが、うまくできました。料理が得意かも??

 
At gymnasium in my school, I skated with my roller boots. I am supposed to go skating with my kids next Thursday so I practiced. Although I haven’t gone skating more than 6 years I must be able to do it because I practiced hard today.
  学校の体育館でインラインスケートブーツでスケートしました。来週木曜日に子ども達とスケートに行く事になっているので練習しました。6年以上スケートに行っていないけど、今日の練習のお陰でうまく行くのは分かっています。スキーはずっと行ってますしね・・・